 |
Titan Quest - FR Forum de la communauté francophone de Titan Quest
|
|
|
|
|
| Voir le sujet précédent .::. Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Gorkk Titan


Inscrit le: 13 Avr 2006 Messages: 3284 Localisation: Paris
|
Posté le: Ven 23 Mar, 2007 0:53 Sujet du message: |
|
|
| Ctrl-Alt-Suppr a écrit: |
offensiveSlowAttackSpeedModifierChance = +% d'attaque lente.
à remplacer par +% d'attaque ralentie ... tout simplement. |
Ah tiens je l'avais pas vu cette erreur là C'est dans quel fichier ce truc là ?
Edit : Je trouve pas, mais dans le ui.txt de TQ, y en a une autre dans le même genre : DamageDurationModifierAttackSpeed traduit par % d'attaque lente aussi.
EDIT 0h03 : même plus le temps de répondre ... tssss _________________
Si vous avez une question à poser à propos de Titan Quest, faites le sur le forum, pas en m'envoyant un message privé, merci. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
 |
Ctrl-Alt-Suppr Telkine


Inscrit le: 29 Juin 2006 Messages: 4078
|
Posté le: Ven 23 Mar, 2007 1:02 Sujet du message: |
|
|
Je pense qu'ils devraient embaucher un mec maniac venant d'un BET ou d'un cabinet d'architectes pour remettre un peu d'ordre dans tout ça.
Franchement, la logique des geeks, des fois, ça me dépasse ...
C'est dans le fichier ui.txt de TQ, mais utilisé pour TQ & TQ+ITh.
A la ligne DamageDurationModifierAttackSpeed =...... d'attaque lente _________________ GG. GL. HF.
59 ++ ... parole de ch'ti |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Gorkk Titan


Inscrit le: 13 Avr 2006 Messages: 3284 Localisation: Paris
|
Posté le: Ven 23 Mar, 2007 1:06 Sujet du message: |
|
|
| Ctrl-Alt-Suppr a écrit: |
Je pense qu'ils devraient embaucher un mec maniac venant d'un BET ou d'un cabinet d'architectes pour remettre un peu d'ordre dans tout ça.
Franchement, la logique des geeks, des fois, ça me dépasse ...
C'est dans le fichier ui.txt de TQ, mais utilisé pour TQ & TQ+ITh.
A la ligne DamageDurationModifierAttackSpeed =...... d'attaque lente |
Ok c'est donc celle que j'ai trouvée. Je cherchais offensiveSlowAttackModifierChance et forcément je trouvais pas, vu que c'est le nom de la variable dans les DBRs, mais pas le nom du tag  _________________
Si vous avez une question à poser à propos de Titan Quest, faites le sur le forum, pas en m'envoyant un message privé, merci. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ctrl-Alt-Suppr Telkine


Inscrit le: 29 Juin 2006 Messages: 4078
|
Posté le: Ven 23 Mar, 2007 1:08 Sujet du message: |
|
|
PS : au fait tu fais les m-a-j maintenant ?
Si t'es pas pressé, attends encore un peu avant de mettre les trucs en lignes, que je finisse mon listing des affixes, j'en trouverai peut être d'autres "curieux" ... _________________ GG. GL. HF.
59 ++ ... parole de ch'ti |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Gorkk Titan


Inscrit le: 13 Avr 2006 Messages: 3284 Localisation: Paris
|
Posté le: Ven 23 Mar, 2007 1:10 Sujet du message: |
|
|
| Ctrl-Alt-Suppr a écrit: |
PS : au fait tu fais les m-a-j maintenant ?
Si t'es pas pressé, attends encore un peu avant de mettre les trucs en lignes, que je finisse mon listing des affixes, j'en trouverai peut être d'autres "curieux" ... |
Non pas encore J'attends un peu, entre autres que les gens discutent un peu certaines des modifications proposées. Peut-être ce WE je pense. _________________
Si vous avez une question à poser à propos de Titan Quest, faites le sur le forum, pas en m'envoyant un message privé, merci. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ctrl-Alt-Suppr Telkine


Inscrit le: 29 Juin 2006 Messages: 4078
|
Posté le: Ven 23 Mar, 2007 1:41 Sujet du message: |
|
|
Bon ben du coup, j'en profite pour scruter un peu le fichier ui.txt ...
DamageDurationModifierSpellCastSpeed =...... de lancement de sorts ralenti
(autant rester cohérent en proposant la même chose partout ...)
AttackRating = classement en attaque
... je mettrai ratio d'attaque
Pareil pour le classement en attaque modifie vos chances ....
Je mettrai le ratio d'attaque modifie vos chances.
tagCR_Class = ....... choix de Maîtrise de compétence.
Je mettrai un S à compétences. à la limite, je mettrai même [...] Maîtrise(s) de compétences.
Mais bon, c'est pareil partout ...
HS : il y a un tag "nombre d'auras actives maximum atteind"
Quelqu'un savait qu'on ne pouvait pas avoir autant d'aura qu'on voulait en même temps ?
(j'ai déjà joué des persos cheatés avec 3~4 maitrises, j'ai jamais eu ce message ...) _________________ GG. GL. HF.
59 ++ ... parole de ch'ti |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Gorkk Titan


Inscrit le: 13 Avr 2006 Messages: 3284 Localisation: Paris
|
Posté le: Ven 23 Mar, 2007 2:31 Sujet du message: |
|
|
| Ctrl-Alt-Suppr a écrit: |
| Bon ben du coup, j'en profite pour scruter un peu le fichier ui.txt ... |
C'est pas plus mal, autant les trouver tous maintenant, comme ça si on arrive à les faire corriger officiellement, ce sera fait une fois pour toutes
| Ctrl-Alt-Suppr a écrit: |
DamageDurationModifierSpellCastSpeed =...... de lancement de sorts ralenti
(autant rester cohérent en proposant la même chose partout ...) |
Je suppose qu'ils avaient mis sorts lents ?
| Ctrl-Alt-Suppr a écrit: |
AttackRating = classement en attaque
... je mettrai ratio d'attaque |
Oui ça parait mieux, mais c'est utilisé dans quel contexte après ? (Je suppose que c'est dans la description de la capacité offensive ou un truc du genre, mais bon c'est mieux d'avoir le contexte ).
| Ctrl-Alt-Suppr a écrit: |
Pareil pour le classement en attaque modifie vos chances ....
Je mettrai le ratio d'attaque modifie vos chances. |
Donc c'est les tags AttackRating, et .??? ? (vu que tu regardes le fichier, tu as les tags, donc ce sera plus facile pour moi de les connaître ).
| Ctrl-Alt-Suppr a écrit: |
tagCR_Class = ....... choix de Maîtrise de compétence.
Je mettrai un S à compétences. à la limite, je mettrai même [...] Maîtrise(s) de compétences. |
Le "s" à compétences, effectivement c'est mieux. Le "(s)" à Maîtrise, bof, ça se justifie pas vraiment et typographiquement c'est pas top (alors que la trad dans son ensemble est très bien niveau typographie, assez exceptionnel d'ailleurs )
| Ctrl-Alt-Suppr a écrit: |
HS : il y a un tag "nombre d'auras actives maximum atteind"
Quelqu'un savait qu'on ne pouvait pas avoir autant d'aura qu'on voulait en même temps ?
(j'ai déjà joué des persos cheatés avec 3~4 maitrises, j'ai jamais eu ce message ...) |
Jamais eu ce message non plus, il est probablement pas utilisé (ils y ont pensé, puis abandonné l'idée, mais laissé le tag). Par contre dedans y a quand même une faute, donc je la corrigerai : "nombre d'auras actives maximum atteint", ou en fait encore mieux, "nombre maximum d'auras actives atteint" (c'est plus français). _________________
Si vous avez une question à poser à propos de Titan Quest, faites le sur le forum, pas en m'envoyant un message privé, merci. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
d00ud00u Mégère du désert

Inscrit le: 10 Jan 2007 Messages: 359 Localisation: Tours
|
Posté le: Ven 23 Mar, 2007 20:39 Sujet du message: |
|
|
j'ai trouvé une autre erreur :
le premier type de couronne de mage apporté dans l'extension porte le nom de "couronne " alors que ce nom est déjà pris par un autre objet du même type (la 6ème et dernière couronne rencontrer à la fin de l'égypte et en orient) _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Gorkk Titan


Inscrit le: 13 Avr 2006 Messages: 3284 Localisation: Paris
|
Posté le: Ven 23 Mar, 2007 21:44 Sujet du message: |
|
|
| d00ud00u a écrit: |
j'ai trouvé une autre erreur :
le premier type de couronne de mage apporté dans l'extension porte le nom de "couronne " alors que ce nom est déjà pris par un autre objet du même type (la 6ème et dernière couronne rencontrer à la fin de l'égypte et en orient) |
Effectivement. Il se trouve cependant que c'est un des sens possible du terme anglais. Pour l'objet de TQ, c'est Crown, donc là c'est bien couronne. Pour l'objet d'IT, en anglais c'est Wreath, dont la traduction par le Robert & Collins est - [flowers] guirlande f, couronne f; (funeral ~) couronne;
[smoke] volute f, ruban m;
- [mist] nappe f (mince).
- laurel ~ couronne de laurier
- (ceremony) the laying of ~s le dépôt de gerbes fpl au monument aux morts
Donc en gros les possibilités vu le contexte seraient uniquement guirlande ou couronne, et je ne suis pas certain que guirlande soit très adapté, à voir donc  _________________
Si vous avez une question à poser à propos de Titan Quest, faites le sur le forum, pas en m'envoyant un message privé, merci.
Dernière édition par Gorkk le Mar 17 Avr, 2007 12:44; édité 2 fois |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
d00ud00u Mégère du désert

Inscrit le: 10 Jan 2007 Messages: 359 Localisation: Tours
|
Posté le: Ven 23 Mar, 2007 23:22 Sujet du message: |
|
|
c'est sûr que "guirlande du mentor en cuivre" ça fait pas top classe
mais j'avais pensé à "tiare", "bandeau" ou "circlet", en m'inspirant des casque de mage de diablo 2, si ce n'est pas déjà pris bien sûr. _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
StilTeg Telkine


Inscrit le: 15 Nov 2006 Messages: 4164 Localisation: Un non-vaisseau, la-bas au milieu des Dunes d'Arrakis
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
xonop Contributeur

Inscrit le: 13 Mar 2007 Messages: 461
|
Posté le: Mer 28 Mar, 2007 12:52 Sujet du message: Re: Bugs de traduction |
|
|
| Gorkk a écrit: |
______________________________________________
►►►► Erreurs dans Titan Quest
►►►►►► Problèmes corrigés - Affichage du bonus cérémonial
|
Il me semble que le problème est également présent dans Immortal Throne cf ci-dessous :
 _________________ L'informatique fait gagner beaucoup de temps... à condition d'en avoir beaucoup devant soi ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Reichenbach Satyre
Inscrit le: 19 Jan 2007 Messages: 48 Localisation: Nancy
|
Posté le: Mer 28 Mar, 2007 12:58 Sujet du message: |
|
|
je ne sais pas si c'est voulu ou non mais dans IT lorsqu'on s'approche de Charon, ce n'este même pas traduit en français. (sa voix)
il dit : stay back or be destroyed.
En tout cas même si c'est un oubli je trouve que ça fait bien. _________________
 |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Gorkk Titan


Inscrit le: 13 Avr 2006 Messages: 3284 Localisation: Paris
|
Posté le: Mer 28 Mar, 2007 16:25 Sujet du message: Re: Bugs de traduction |
|
|
| xonop a écrit: |
| Gorkk a écrit: |
______________________________________________
►►►► Erreurs dans Titan Quest
►►►►►► Problèmes corrigés - Affichage du bonus cérémonial
|
Il me semble que le problème est également présent dans Immortal Throne cf ci-dessous :
 |
Il est présent aussi dans Imortal Throne lorsqu'on n'a pas les textes corrigés pour Titan Quest. Immortal Throne utilise les ressources de Titan Quest en en ajoutant d'autre, mais n'a pas de copie de ces ressources (ce serait absurde). Comme ce bonus est un bonus de Titan Quest, sans la correction sur les textes de Titan Quest, il est forcément aussi présent dans Immortal Throne  _________________
Si vous avez une question à poser à propos de Titan Quest, faites le sur le forum, pas en m'envoyant un message privé, merci. |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
xonop Contributeur

Inscrit le: 13 Mar 2007 Messages: 461
|
Posté le: Mer 28 Mar, 2007 16:29 Sujet du message: |
|
|
Ah ok ok ok, ça explique alors !
Merci pour ces éclaircissements  _________________ L'informatique fait gagner beaucoup de temps... à condition d'en avoir beaucoup devant soi ! |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|